Позавчора в App Store надійшов ще один додаток від Google, який робить доступним ще один свій сервіс, на цей раз динамічний перекладач Translate. Хоча це не перша програма, яка використовує гігантську базу даних Google, на відміну від інших, вона може використовувати власну технологію, якою володіє Google - у цьому випадку голосове введення.
Середовище програми - це буквально колиска мінімалізму. У верхній частині ви вибираєте мови, з яких хочете перекладати. Між цими двома полями ви знайдете кнопку для перемикання мов. Далі у нас є поле для введення тексту. Ви можете вводити слова та цілі речення, переклад працює так само, як вам відомо з веб-версії. Але голосове введення цікавіше. Google уже продемонстрував функцію обробки голосу у своєму мобільному додатку, де він записав ваш голос, а потім перетворив його на письмовий текст. Ця функція була доступна для 15 різних мов світу, включаючи чеську (на жаль, Словаччині доведеться трохи почекати). Те ж саме у випадку з Google Translate, і замість того, щоб писати текст, вам потрібно лише вимовити задану фразу. Проте необхідно добре сформулювати.
Коли текст вводиться одним із двох способів, запит надсилається на сервер Google. Він миттєво перекладає текст і надсилає його назад до програми. Результат такий самий, як і той, який ви отримаєте безпосередньо в Інтернеті або у браузері Chrome, який має вбудований перекладач. У разі перекладу одного слова інші варіанти з’являються під рядком, до того ж розташовані за частинами мови. Якщо цільова мова входить до 15 підтримуваних голосовим введенням, ви можете натиснути маленьку піктограму динаміка, яка з’явиться поруч із перекладеним текстом, і синтетичний голос прочитає його вам.
Ви також можете зберегти перекладений текст у вибране за допомогою значка зірочки. Потім збережені переклади можна знайти в окремій вкладці. Приємною особливістю програми є те, що якщо ви перевернете телефон догори дном після перекладу, ви побачите перекладену фразу на весь екран із максимально великим розміром шрифту.
Я бачу його використання, наприклад, на в’єтнамських стендах, коли ви не можете домовитися про те, що вам насправді потрібно через мовний бар’єр. Таким чином, ви просто говорите це по телефону, а потім показуєте переклад азіатському продавцю, щоб він бачив ваш запит навіть з 10 метрів. Однак гірше, коли використовується за кордоном, де такий перекладач, як це не парадоксально, був би найбільш підходящим. Проблемою є, звісно, онлайн-робота зі словником, яка в роумінгу може коштувати досить дорого. Тим не менш, додаток обов'язково знайде своє застосування, і лише голосовий ввід варто спробувати, нехай і безкоштовно. Порадує і чеська локалізація.
Переклади із зірочкою зберігаються та доступні навіть у режимі офлайн (включаючи голос). Хоча я не знаю, як довго. Але можна було б підготувати хоча б найпоширеніші фрази, цифри тощо.
Це гарна програма, але сумно, що, як і чудова адреса translate.google.com, вона пропонує лише один, щонайбільше пару варіантів і фактично без будь-якої детальної інформації. Якщо я порівнюю його з Lingea Lexicon, це досить часто фактично непридатний для використання. Незважаючи на те, що існує стільки мов (але принаймні це могло б бути з англійською), так багато можливостей,... якби я не хотів занадто багато, що...? :)
це марно, якщо воно просто офлайн? Я уявляю, що користуюся таким додатком за кордоном. але я не можу там бути онлайн!!! Я б за це не платив. це добре, але офлайн-версія, на мій погляд, марна... :-(
Спочатку уточніть, що таке офлайн і онлайн, а вже потім пишіть коментарі!
Хто захоче зрозуміє... Я щойно підписався...
Підписатися один раз, добре, але два рази одним словом =D Це багато про що говорить =) Вибачте, звичайно всі, хто знає такі "підписки", зрозуміли, що
А як називається перекладач, який працює навіть офф?
їх багато, залежить від того, чи потрібна вам лише одна мова чи декілька
Чи можна у вас дещо запитати? Це не місце, але я був би вдячний за відповідь. У понеділок я почав завантажувати програму Nostradamus 2, яка на той час була безкоштовною, але оскільки це було півгіга, я залишив завантаження вдома, де мій Інтернет швидший, тому я призупинив завантаження. Я прийшов додому сьогодні, коли вартість програми вже становить близько 3 євро, а я тим часом двічі вимкнув телефон. Отже, коли я хочу завантажити його, він запитує пароль до мого облікового запису... тому я хочу запитати, якщо я завантажу його зараз, я буду платити? Якщо так, то як мені позбутися значка?! :)
спробуйте jibbigo - єдина проблема полягає в тому, що це завжди англійська + якась інша мова.
Але в нього є і зворотний переклад, як він зрозумів… і т.д.
Нещодавно я бачив це на шоу, вони його дуже хвалили, і мене зацікавило портування на пристрої iOS.
У вас також є можливість написати там, само собою зрозуміло, що текст сказаного вами також відображається... тощо.
Дякую :)
Офлайн-перекладачів дуже багато, але, звичайно, переважна більшість виробників за них платять
Зазвичай я дуже розчарований цими голосовими програмами, але цей працює дуже добре. Наразі я спробував ČJ-FR. Шкода, що він не видає письмову вимову та застряє лише в динаміках, тому я застряг із онлайн-словниками, які можуть це зробити.
Французькою я знаю тільки про один (досить довго шукав - він також знає дієслова в часі і т.д., словники якого покажуть "тільки" письмову вимову в інфінітиві та ліхтарі)
http://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:Page_d%27accueil
Я пробував це раніше на Android, воно все ще не таке складне, як там